無線交信の概要
|
ホーム |
12月25日 | December 25, 1997 | ||
0700JST R3 - 4 S1 天気: 晴・曇 風: SW 4KNOT 気温: 26度C 湿度: 72% 気圧: 1014hpa 暫くぶりに「禅」の信号が届きました。 明日から自動車で北島へドライブへ出掛けるので 暫く無線には出られません。唯我独尊はオークランドへ行きました。 毎日無線には出ていたのですがコンディションが悪く 日本には届かなかったようです。 |
0700 JST R3 to 4, S1 Weather: Fair/Cloudy Wind: SW 4 knot Temp: 26 degree C Humidity: 72% Pressure: 1014 hPa [Zen's signal has been catched after long interval.] We watched ham radio every day; however, we could not reach Japan perhaps because of bad ionosphere condition. From tomorrow, we are going to travel around Northern Island. Therefore, we cannot watch radio for a while. Yuigadokuson went to Auckland. |
||
12月13日 | December 13 | ||
0700JST
唯我独尊からの情報: |
0700 JST
Information from Yuigadokuson: |
||
12月6日 | December 6 | ||
0700JST R5 S3 天気: 晴・曇り 風: SW 12Knot 気温: 22度C 湿度: 63% 気圧: 1020hpa
昨日12月5日、オークランドに到着。 |
0700 JST R5 S3 Weather: Fair/Cloudy Wind: SW 12 knot Temp: 22 degree C Humidity: 63% Pressure: 1020 hPa
Yesterday, Dec. 5, we arrived in Auckland. |
||
11月27日 | November 27 | ||
0835JST 南緯 35’15 東経 174’07 天気: 晴 風: なし 気温: 27度C 気圧: 1010hpa オプアを出てラッセル (Russell) に今アンカーを下ろしたところ。 これからケリケリ (Kerikeri) へ向かいます。そこでは大きな店、レストラン、パブなどがあり、買い物などする予定。 12月5日にはオークランドに入る予定。 無線機、アンテナ、すべて順調。 |
0835 JST 35' 15 S 174' 07 E Weather: Fair Wind: Calm Temp: 27 degree C Pressure: 1010 hPa Zen had left Opua then has just anchored in Russell. Soon she is going to Kerikeri, which has big stores, restaurants, and pubs, and we are going for shopping. On Dec. 5, we plan to arrive at Auckland. The radio and antenna works great. |
||
11月25日 | November 25 | ||
0700JST R5 S8 天気: 曇 風: W 8-12KNOT 気温: 19度C 湿度: 68% 気圧: 1020hpa 昨日は街に出ていたので無線に出られなかった。 外気温が19℃でも寒くてヨッティ達はストーブを焚いたというのが話題になっている。 現在は靴下を履いている。 |
0700 JST R5 S8 Weather: Cloudy Wind: W 8 to 12 knot Humidity: 68% Pressure: 1020 hPa Yesterday I went out to the town so I couldn't watch radio. They rumor yachties use heater under even 19 centigrade. Now I wear socks. |
||
11月23日 | November 23 | ||
0700JST R5 S7 南緯 35’18 東経 174’07 天気: 曇 風: なし 気温: 20度C 湿度: 71% 気圧: 1024hpa
11月21日午前、ニュージーランドのオプア (Opua) へ入港した。11日間の航海だった。 |
0700 JST R5 S7 35' 18 S 174' 07 E Weather: Cloudy Wind: Calm Temp: 20 degree C Humidity: 71% Pressure: 1024 hPa In the morning on Nov. 21, we arrived Opua at New Zealand. The voyage took eleven days. On Nov. 20, April Fourth had arrived, then on 21st, Yugadokuson and Zen arrived in the port. It is 20 degree C outside, and it is cold for me so I use a heater. I miss the tropical weather. We are going to stay in New Zealand until next April or May. |
||
11月20日 | November 20 | ||
0700JST R5 S5 南緯 33’23 東経 173’47 天気: 晴・曇り 風: S 2KNOT 気温: 22度C 湿度: 70% 気圧: 1021hpa 艇速: 5 KNOT 機帆走 コース: 160度 残航: ニュージーランドまで109マイル
南緯33度あたりは無風状態。 |
0700 JST R5 S5 33' 23 S 173' 47 E Weather: Fair/Cloudy Wind: S 2 knot Temp: 22 degree C Humidity: 70% Pressure: 1021 hPa Boat speed: 5 knot (using motor) Course: 160 degree 109 miles left to New Zealand On the 33 S line, it is totally calm. We ran with engine for 24 hours, so now I give short rest to it to add oil and to maintain. Yuigadokuson has 120 miles left and April Fourth has 93 miles left from New Zealand, so it is about 10 miles between boats. |
||
11月19日 | November 19 | ||
0700JST R5 S9 南緯 31’51 東経 173’28 天気: 曇 風: SE 2KNOT 気温: 24度C 湿度: 67% 気圧: 1020hpa 艇速: 4.5 KNOT コース: 170度 残航: ニュージーランドまで206マイル
昨日から高気圧のど真ん中で風無し。機帆走になるかも知れない。 |
0700 JST R5 S9 31' 51 S 173' 28 E Weather: Cloudy Wind: SE 2 knot Temp: 24 degree C Humidity: 67 % Pressure: 1020 hPa Boat speed: 4.5 knot Course: 170 degree 206 miles left to New Zealand Since yesterday, we have been caught by a high pressure and it has been calm. We may need to use engine. |
||
11月18日 | November 18 | ||
0700JST R5 S9 南緯 30’27 東経 174’02 天気: 晴 風: W 22NOT 気温: 25度C 湿度: 75% 気圧: 1017hpa 艇速: 4.5-5 KNOT コース: 200度 残航: ニュージーランドまで283マイル
ニュージーランド近辺は日本沿岸に似て気象が荒い。 |
0700 JST R5 S9 30' 27 S 174' 02 E Weather: Fair Wind: W 22 knot Temp: 25 degree C Humidity: 75% Pressure: 1017 hPa Boat Speed: 4.5 to 5 knot Course: 200 degree 283 mils left to New Zealand The weather is rough around New Zealand like Japan. A front is passing in the south of us and they forcast wind blows more than 30 knot. Since on Thursday or Friday, we can catch the gap between fronts, I target to reach Opua where is in the end of Bay of Islands. After staying in Opua, I plan to head to Auckland in December seeing how the weather going. |
||
11月17日 | November 17 | ||
0700JST R5 S6 南緯 29’15 東経 175’13 天気: 晴・曇り 風: W 8NOT 気温: 23度C 湿度: 79% 気圧: 1019hpa 艇速: 4.5 KNOT コース: 200度 残航: ニュージーランドまで388マイル エイプリルフォース、禅、唯我独尊、の順にそれぞれ80マイルずつ離れて航行中。火曜日頃に前線通過を予想している。 |
0700 JST R5 S6 29' 15 S 175' 13 E Weather: Fair/Cloudy Wind: W 8 knot Temp: 23 degree C Humidity: 79% Pressure: 1019 hPa Boat Speed: 4.5 knot Course: 200 degree 388 miles left April Fourth, Zen and Yugadokuson sails in sequence with 80 miles away each other. I assume we'll meet a front around Tuesday. |
||
11月16日 | November 16 | ||
0700JST R5 S8 南緯 28’18 東経 176’39 天気: 雲 風: SSE 8KNOT 気温: 26度C 湿度: 70% 気圧: 1022hpa 艇速: 4 KNOT コース: 240度 残航: ニュージーランドまで488マイル
穏やか過ぎて20Knotの風が欲しいところ。 |
0700 JST R5 S8 28' 18 S 176' 39 E Weather: Cloudy Wind: SSE 8 knot Temp: 26 degree C Humidity: 70% Pressure: 1022 hPa Boat Speed: 4 knot Course: 240 degree 488 miles left to New Zealand It's too calm. I need 20 knot wind at least. From now on, I use engine and mainsail to earn distance. |
||
11月15日 | November 15 | ||
0700JST R4 - 5 S1 南緯 27’03 東経 177’41 天気: 晴 風: E 12KNOT 気温: 21度C 気圧: 1022hpa 艇速: 5.5 KNOT コース: 210度 残航: ニュージーランドまで520マイル
エイプリルフォースからの情報:
<JA7PNQ, JH7GPT 鈴木さんご夫妻、いつもホームページへの情報提供大変有難うございます。> |
0700 JST R4-5 S1 27' 03 S 177' 41 E Weather: Fair Wind: E 12 knot Temp: 21 degree C Pressure: 1022 hPa Boat Speed: 5.5 knot Course: 210 degree 520 miles left to New Zealand
[Information from April Fourth 2] We, homepage support team, owe a lot to JH7GPT and JA7PNQ, Mrs. and Mr. Suzuki for providing information. Thanks! |
||
11月14日 | November 14 | ||
0700JST R5 S7 南緯 25’30 東経 179’37 天気: 晴・雲 風: ENE 10KNOT 気温: 28度C 湿度: 70% 気圧: 1025hpa 艇速: 5.5 KNOT コース: 210度 残航: ニュージーランドまで678マイル
禅とエイプリルフォースは一緒に行動している。 |
0700 JST R5 S7 25' 30 S 179' 37 E Weather: Fair/Cloudy Wind: ENE 10 knot Temp: 28 degree C Humidity: 70% Pressure: 1025 hPa Boat Speed: 5.5 knot Course: 210 degree 678 miles left to New Zealand Zen and April Fourth 2 are sailing together. Around here, 15 or 16 sailboats head for New Zealand. |
||
11月13日 | November 13 | ||
0700JST R5 S5 南緯 23’56 西経 179’08 天気: 晴 風: E 12KNOT 気温: 27度C 湿度: 66% 気圧: 1025hpa
日付変更線の東にある南ミネルバ入り口に入る。 |
0700 JST R5 S5 23' 56 S 179' 08 W Weather: Fair Wind: E 12 knot Temp: 27 degree C Humidity: 66% Pressure: 1025 hPa We are entering South Minerba on the east of the International Date Line. The sun directly shines against us, so it's too bright to work. I expected calm, but got boat speed by chance. All three boats headed North Minerba. However, it's 20 miles away so we decided to anchor at South Minerba. Minerba is a barrier reef where sailors can anchor but no one lives. |
||
11月12日 | November 12 | ||
0700JST 禅とエプリルフォースは北ミネルバへのんびり航海中。 唯我独尊は南ミネルバへ向けて全速力で帆走中。 |
0700 JST Zen and April Fourth head for North Minerba tranquilly. Yugadokuson heads for South Minerba with full speed. |
||
11月10日 | November 10 | ||
0700JST 向かい風だが南風で波が静かなのでモーターリングで距離を稼ぐ事が出来そうだ。 オーストラリアの前線が大したことなさそうなので各艇とも本日一斉に出航の予定。 ニュージランドまで1050マイル。エンジンの調整も充分にしたのでトラブルが発生した時は仕方がない。 |
0700 JST R5 S7 Weather: Fair/Cloudy Wind: SW 8knot Temp: 28 degree C Humidity: 70% Pressure: 1021 hPa Although we are close-hauled, we can earn miles by motor because we catch just moderate south wind and the sea looks calm. The cold front in Australia is not big deal, so all boats are going to leave today. It takes 1050 miles to New Zealand. Although I tuned up the engine, I have to be ready for its trouble. |
||
11月7日 | November 7 | ||
0700JST ヌクアロファ停泊中 |
0700 JST Mooring at Nuku'alofa. A cold front across Australia is sitting in front of us, and there is also another front beyond the other one. We are at a standstill. To make matters worse, there is a low pressure system in Fiji, so I'm worrying about it to come down. It's time to switch the turing of weather fax from Hawaii to New Zealand and Australia. We are ready to leave but our boat has food for only one month because New Zealand has tight import control, which has several restrictions for vegitable and bans meat, milk, and luxury grocery items. Right now, 20+ boats are waiting for better weather to go to New Zealand. |
||
11月1日 | November 1 | ||
0700JST ヌクアロファに2日前の夕方入港。 月曜日にビザがおりるので火曜日にニュージランドへ出航予定。サイクロンは東に移動したがこの後に低気圧の渦があり心配だ。ハリケーンのシーズンなので前後にハリケーンが出るのでプレッシャーが感じられる。 ニュージランドまで1080マイル、10〜14日間の行程。途中南太平洋のど真中にミネルバ(Minerba)というリーフがあり浅いところは水深1m。周りは水深4m。ここで一休みするヨットが多い。 ニュージランドで禅はファンガレイ(Whangarei)で船の上架。エプリルフォースは友人が沢山いるのでオークランド (Auckland)へ。唯我独尊はタウランガ (Tauranga) で「碧(あおい)ちゃん」が小学校へ入学の予定。各艇ニュージランドではバラバラに行動するが日本人の常ですぐにまた群がるかもしれない。 |
0700 JST Arrived Nuku'alofa two days ago. We will get visas on Monday, so we will leave for New Zealand on Tuesday. A cyclone went away east, but I still see low pressure afterwards. Since we are in hurricane season, I feel more difficult to sail. It takes 1080 miles to New Zealand for 10 or 14 days. On the way, there is a reef called Minerba which has 1 to 4m deep. Lots of boats take a rest there. In New Zealand, Zen will be in a dockyard in Whangarei. April Fourth will go to Auckland, where they have lots of friends. Yuigadokuson will stay at Tauranga where Aoi goes to elementary school. As described before, each boat plans to go her way but may hang around soon as usual. |